Aquatique

Chute ascendante
J’inspire dans l’apesanteur de mes pensées,
je m’élève…
J’expire dans la sensation de mon désir, je descends… Est née une nouvelle réalité.
Manon Potvin
Ascending Fall
I breathe in within the weightlessness of my thoughts,
I rise...
I breathe out within the sensation of my desire,
I descend...
A new reality is born.
Manon Potvin



La Bonne-Aventure à l’île-Maginaire
Je monte à bord et lève les amarres.
Je me laisse porter par les fous.
Je troque l’illusion du temps, de la gravité et des limites de l’espace, pour la réalité de mon imaginaire.
Manon Potvin
The Good Adventure on the Imaginary Island
I step aboard and cast off the moorings.
I let myself be carried away by the fools.
I trade the illusion of time, gravity, and the limits of space
for the reality of my imagination.
Manon Potvin


Le grand voyage
Il y a cette rive où les cœurs sont au chagrin et cette autre où les cœurs sont à la fête.
Entre les deux, il y a cet espace de paix et
de lumière où je ne cherche à aller nulle part.
Je suis.
Manon Potvin
The Great Journey
There is a shore where hearts are heavy with sorrow,
and another where hearts are filled with joy.
Between the two lies a space of peace
and of light —
where I seek to go nowhere.
I am.
Manon Potvin

Perturbation «atmosféérique»
Je suis soulevée, émerveillée, médusée, par l
Perturbation ''Atmosféerique''
Je suis soulevée, émerveillée, médusée, par la
puissance de cette métamorphose amorcée.
Rien ne viendra désamorcer toutes ces forces déployées, si ce n’est que l’équilibre retrouvé.
Manon Potvin
“Atmosféeric” Disturbance
I am lifted, amazed, spellbound
by the power of this awakening transformation.
Nothing will disarm these unleashed forces—
except the balance restored.
Manon Potvin









